Komunikácia, tlmočenie, preklad alebo Prečo spadla Babylonská veža?
Daniela Müglová, kolektiv

Vypredané
Kniha Komunikácia, tlmočenie, preklad alebo Prečo spadla Babylonská veža?
12,00 €
11,40 € Bežná cena knihy
Uvedená cena platí iba pre internetový obchod.

Komunikácia, tlmočenie, preklad alebo Prečo spadla Babylonská veža?
Daniela Müglová, kolektiv

Vypredané

Vydavateľstvo: Enigma
Rok vydania: 2018 Jazyk: SK Slovenský jazyk Počet strán: 440

Viete si predstaviť, aký chaos musel nastať v Babylone, keď stavitelia veže i všetci pomocníci hovorili rôznymi jazykmi a nikto nikomu nerozumel? Prečo...

viac informácií o knihe nižšie Viac informácií o knihe...
dostupnosť v našich predajniach

Údaje o skladovej dostupnosti sú len orientačné a môžu sa v priebehu dňa meniť. Ceny v predajniach sa môžu líšiť od internetových cien. Skladové zásoby v našich predajniach neslúžia na vybavovanie internetových objednávok.

  • titul je skladom
  • posledné kusy
  • momentálne nedostupný
  • Banská Bystrica - OD Prior
  • Bratislava - Obchodná 62
  • Bratislava - OC Danubia
  • Bratislava - OC RETRO
  • Bratislava - Tesco EXTRA, Zlaté Piesky
  • Košice - Železničná stanica
  • Liptovský Mikuláš - OC Centrál
  • Martin - Ulica 29. augusta 5
  • Nitra - OD Prior
  • Partizánske - OD Prior
  • Piešťany - OD Prior
  • Považská Bystrica - OD Prior
  • Prievidza - OD Prior
  • Trenčín - OD Prior
  • Trenčín - OC Južanka
  • Trnava - OD Coop Jednota
  • Zvolen - OD Prior
  • Žiar nad Hronom - OD Prior

Vydavateľstvo:Enigma
Rok vydania:2018
Jazyk:SK Slovenský jazyk

Viete si predstaviť, aký chaos musel nastať v Babylone, keď stavitelia veže i všetci pomocníci hovorili rôznymi jazykmi a nikto nikomu nerozumel? Prečo si občas nerozumieme, aj keď hovoríme rovnakým jazykom? Táto knižka je o tom, ako komunikujeme slovom, gestom alebo činom a čo všetko ovplyvňuje vzájomné dorozumenie. V časti Komunikácia sa dočítate o zákonitostiach monolingválnej i bilingválnej komunikácie. Časť Tlmočenie: dejiny tlmočníckej činnosti tlmočnícke techniky typy a žánre tlmočenia úloha pamäte notácia tlmočnícke stratégie úskalia, ktoré na tlmočníka číhajú, keď ide s kožou na trh. translatologické školy Časť Preklad druhy a metódy prekladu kritériá prekladateľskej analýzy postupy pri preklade metafor, slovných hračiek, okrídlených výrazov, frazeologizmov a pod. pracovné nástroje prekladateľa: printové a elektronické slovníky, najnovšie počítačové translačné programy. Publikácia je určená začínajúcim, poloprofesionálnym i profesionálnym prekladateľom a tlmočníkom. Je písaná prístupným, zrozumiteľným štýlom, takže po nej môžu pokojne siahnuť aj tí, čo chcú preniknúť do tajov tohto zaujímavého povolania a nemajú ambície stať sa profesionálmi. Je to kniha pre všetkých, ktorí by sa chceli naučiť, ako zachrániť pomyselnú novodobú babylonskú vežu, t. j. ako prekonať jazykovú a kultúrnu bariéru a sprostredkovať medzijazykovú komunikáciu. Obsah Daniela Müglová 1 Čo je komunikácia alebo Myslím (a hovorím), teda som 1.1 Ako sa rodí komunikácia alebo Od myšlienky k slovu a od slova k činu 1.2 Komunikačná situácia alebo Počuť/čítať a pochopiť nie je jedno a to isté 1.3 Význam a zmysel alebo Nie vždy je na srdci to, čo na jazyku 1.4 Jazyk alebo Ako rozlúštiť komunikačný kód 1.5 Jazyk ako semiotický (znakový) systém alebo Nie je had ako had 1.6 Funkcia jazyka alebo Svokrina kapustnica 1.6.1 Ako sa rodí text alebo Čo svet opisuje, obohacuje a mení 1.7 Komunikácia bez slov alebo Čo napovie hlas, gesto, čin 1.8 Recepčné procesy alebo Prečo si (ne)rozumieme 1.9 Monolingválna a interlingválna komunikácia alebo Čím sa líšia rozhovory cez sprostredkovateľa 1.9.1 Neprofesionálna a profesionálna translácia alebo Kedy navštíviť odborníka 1.10 Slovo na záver úvodnej kapitoly alebo Mýty a realita 1.11 Pre tých, ktorí sa neuspokoja s málom Daniela Müglová 2 Tlmočenie a preklad od antiky po súčasnosť alebo Čo spôsobil pád Babylonskejveže 2.1 Dejiny tlmočenia 2.2 Dejiny prekladu 2.3 Invariant, ekvivalencia, adekvátnosť alebo Ukazovatele kvality 2.4 Tlmočenie a preklad alebo Jedináčik či súrodenci? 2.5 Typológia komunikačných udalostí alebo O komunikačnom zámere z iného konca 2.6 Translačná úloha alebo Kto, s kým, o čom, pre koho 2.7 Prípravná etapa alebo Čo priniesol rozhovor s objednávateľom 2.8 Plnenie translačnej úlohy alebo Keď nadíde Deň T 2.9 Techniky tlmočenia alebo Znaky, symboly, kabínky 2.9.1 Konzekutívne tlmočenie 2.9.2 Simultánne tlmočenie 2.10 Žánre tlmočenia alebo Čo čaká a neminie multilingválne alter ego 2.11 Čo musí mať tlmočník na pamäti alebo Tlmočnícke desatoro 2.12 Pre tých, ktorí sa neuspokoja s málom Michal Dvorecký 3 Prekladateľská analýza alebo Ako sa zoznámiť s východiskovým textom 3.1 Čo je prekladateľská analýza? 3.2 Na čo netreba zabudnúť pri zoznamovaní sa s východiskovým textom. Niekoľko základných pojmov 3.3 Translačná typológia textov a jej pomoc pri preklade 3.4 Kroky prekladateľskej analýzy 3.5 Rešerš ako nevyhnutná súčasť prekladateľskej analýzy 3.5.1 Práca s printovými a elektronickými slovníkmi 3.5.2 Práca s paralelnými textami a ďalšími pomocnými textami 3.5.3 Práca s glosármi 3.5.4 Spolupráca s konzultantmi 3.6 Záver Daniela Müglová 4 Obrazné výrazové prostriedky alebo Tri oriešky pre prekladateľa 4.1 Preklad metafory 4.2 Preklad slovných hračiek 4.3 Okrídlené výrazy, frazeologické spojenia, frazeologizmy Michal Dvorecký 5 Lexikografia alebo Láska na druhý pohľad 5.1 Čo je lexikografia? Prečo potrebuje prekladateľ lexikografiu? 5.2 Základné pojmy lexikografie 5.3 Štruktúra slovníkov 5.3.1 Makroštruktúra slovníkov 5.3.2 Mikroštruktúra slovníkov 5.3.2.1 Štruktúrne ukazovatele 5.3.2.2 Údaje 5.4 Typológia slovníkov Martin Mačura 6 Použitie počítačov v preklade alebo Technika v akcii Daniela Müglová 6.1 Čo musí mať prekladateľ na pamäti alebo Prekladateľské desatoro 6.2 Pre tých, ktorí sa neuspokoja s málom Použitá literatúra

Počet strán:440
Väzba: brožovaná
Rozmer:148x210 mm
Hmotnosť:401 g
EAN :9788081330742
Katalógové číslo :1255838

Údaje o skladovej dostupnosti sú len orientačné a môžu sa v priebehu dňa meniť. Ceny v predajniach sa môžu líšiť od internetových cien. Skladové zásoby v našich predajniach neslúžia na vybavovanie internetových objednávok.

  • titul je skladom
  • posledné kusy
  • momentálne nedostupný
  • Banská Bystrica - OD Prior
  • Bratislava - Obchodná 62
  • Bratislava - OC Danubia
  • Bratislava - OC RETRO
  • Bratislava - Tesco EXTRA, Zlaté Piesky
  • Košice - Železničná stanica
  • Liptovský Mikuláš - OC Centrál
  • Martin - Ulica 29. augusta 5
  • Nitra - OD Prior
  • Partizánske - OD Prior
  • Piešťany - OD Prior
  • Považská Bystrica - OD Prior
  • Prievidza - OD Prior
  • Trenčín - OD Prior
  • Trenčín - OC Južanka
  • Trnava - OD Coop Jednota
  • Zvolen - OD Prior
  • Žiar nad Hronom - OD Prior
Obrovské zľavy na knihy Zľavy na knihy

Extra akcia len u nás

Kniha Sudoku stredne ťažké (modré)
4,95 €
4,70 €
delivery-truck
Objednajte si v pracovný deň
do 12:00 a knihu Vám doručíme
nasledujúci pracovný deň.

Sudoku stredne ťažké (modré)
autor neuvedený

Na sklade

Vyše 140 sudoku strednej náročnosti pre bystré hlavy! Riešenia každého hlavolamu nájdete na konci knihy. ...

Pridať do košíka Pridať do košíka
Kniha Nádej zomiera na jeseň
13,95 €
3,95 €
delivery-truck
Objednajte si v pracovný deň
do 12:00 a knihu Vám doručíme
nasledujúci pracovný deň.

Nádej zomiera na jeseň
Mihoková Michaela

Na sklade

Keby sa dala vyčísliť hodnota človeka, koľko by stál? Píše sa rok 1891 a mladučká Barbora Rákayová odchádza od rodičov, sníva o sláve, bohatstve...

Pridať do košíka Pridať do košíka

Zákazníci, ktorí si kúpili tento titul si tiež kúpili

Kniha Moderná etiketa
32,90 €
25,99 €
Kniha Impérium musí zomrieť
24,99 €
23,74 €

Informácie o knihe

Viete si predstaviť, aký chaos musel nastať v Babylone, keď stavitelia veže i všetci pomocníci hovorili rôznymi jazykmi a nikto nikomu nerozumel? Prečo si občas nerozumieme, aj keď hovoríme rovnakým jazykom? Táto knižka je o tom, ako komunikujeme slovom, gestom alebo činom a čo všetko ovplyvňuje vzájomné dorozumenie. V časti Komunikácia sa dočítate o zákonitostiach monolingválnej i bilingválnej komunikácie. Časť Tlmočenie: dejiny tlmočníckej činnosti tlmočnícke techniky typy a žánre tlmočenia úloha pamäte notácia tlmočnícke stratégie úskalia, ktoré na tlmočníka číhajú, keď ide s kožou na trh. translatologické školy Časť Preklad druhy a metódy prekladu kritériá prekladateľskej analýzy postupy pri preklade metafor, slovných hračiek, okrídlených výrazov, frazeologizmov a pod. pracovné nástroje prekladateľa: printové a elektronické slovníky, najnovšie počítačové translačné programy. Publikácia je určená začínajúcim, poloprofesionálnym i profesionálnym prekladateľom a tlmočníkom. Je písaná prístupným, zrozumiteľným štýlom, takže po nej môžu pokojne siahnuť aj tí, čo chcú preniknúť do tajov tohto zaujímavého povolania a nemajú ambície stať sa profesionálmi. Je to kniha pre všetkých, ktorí by sa chceli naučiť, ako zachrániť pomyselnú novodobú babylonskú vežu, t. j. ako prekonať jazykovú a kultúrnu bariéru a sprostredkovať medzijazykovú komunikáciu. Obsah Daniela Müglová 1 Čo je komunikácia alebo Myslím (a hovorím), teda som 1.1 Ako sa rodí komunikácia alebo Od myšlienky k slovu a od slova k činu 1.2 Komunikačná situácia alebo Počuť/čítať a pochopiť nie je jedno a to isté 1.3 Význam a zmysel alebo Nie vždy je na srdci to, čo na jazyku 1.4 Jazyk alebo Ako rozlúštiť komunikačný kód 1.5 Jazyk ako semiotický (znakový) systém alebo Nie je had ako had 1.6 Funkcia jazyka alebo Svokrina kapustnica 1.6.1 Ako sa rodí text alebo Čo svet opisuje, obohacuje a mení 1.7 Komunikácia bez slov alebo Čo napovie hlas, gesto, čin 1.8 Recepčné procesy alebo Prečo si (ne)rozumieme 1.9 Monolingválna a interlingválna komunikácia alebo Čím sa líšia rozhovory cez sprostredkovateľa 1.9.1 Neprofesionálna a profesionálna translácia alebo Kedy navštíviť odborníka 1.10 Slovo na záver úvodnej kapitoly alebo Mýty a realita 1.11 Pre tých, ktorí sa neuspokoja s málom Daniela Müglová 2 Tlmočenie a preklad od antiky po súčasnosť alebo Čo spôsobil pád Babylonskejveže 2.1 Dejiny tlmočenia 2.2 Dejiny prekladu 2.3 Invariant, ekvivalencia, adekvátnosť alebo Ukazovatele kvality 2.4 Tlmočenie a preklad alebo Jedináčik či súrodenci? 2.5 Typológia komunikačných udalostí alebo O komunikačnom zámere z iného konca 2.6 Translačná úloha alebo Kto, s kým, o čom, pre koho 2.7 Prípravná etapa alebo Čo priniesol rozhovor s objednávateľom 2.8 Plnenie translačnej úlohy alebo Keď nadíde Deň T 2.9 Techniky tlmočenia alebo Znaky, symboly, kabínky 2.9.1 Konzekutívne tlmočenie 2.9.2 Simultánne tlmočenie 2.10 Žánre tlmočenia alebo Čo čaká a neminie multilingválne alter ego 2.11 Čo musí mať tlmočník na pamäti alebo Tlmočnícke desatoro 2.12 Pre tých, ktorí sa neuspokoja s málom Michal Dvorecký 3 Prekladateľská analýza alebo Ako sa zoznámiť s východiskovým textom 3.1 Čo je prekladateľská analýza? 3.2 Na čo netreba zabudnúť pri zoznamovaní sa s východiskovým textom. Niekoľko základných pojmov 3.3 Translačná typológia textov a jej pomoc pri preklade 3.4 Kroky prekladateľskej analýzy 3.5 Rešerš ako nevyhnutná súčasť prekladateľskej analýzy 3.5.1 Práca s printovými a elektronickými slovníkmi 3.5.2 Práca s paralelnými textami a ďalšími pomocnými textami 3.5.3 Práca s glosármi 3.5.4 Spolupráca s konzultantmi 3.6 Záver Daniela Müglová 4 Obrazné výrazové prostriedky alebo Tri oriešky pre prekladateľa 4.1 Preklad metafory 4.2 Preklad slovných hračiek 4.3 Okrídlené výrazy, frazeologické spojenia, frazeologizmy Michal Dvorecký 5 Lexikografia alebo Láska na druhý pohľad 5.1 Čo je lexikografia? Prečo potrebuje prekladateľ lexikografiu? 5.2 Základné pojmy lexikografie 5.3 Štruktúra slovníkov 5.3.1 Makroštruktúra slovníkov 5.3.2 Mikroštruktúra slovníkov 5.3.2.1 Štruktúrne ukazovatele 5.3.2.2 Údaje 5.4 Typológia slovníkov Martin Mačura 6 Použitie počítačov v preklade alebo Technika v akcii Daniela Müglová 6.1 Čo musí mať prekladateľ na pamäti alebo Prekladateľské desatoro 6.2 Pre tých, ktorí sa neuspokoja s málom Použitá literatúra

EAN :9788081330742
Katalógové číslo:1255838
Rok vydania:2018
Jazyk:SK Slovenský jazyk
Počet strán:440
Väzba: brožovaná
Rozmer:148x210 mm
Hmotnosť:401 g

dostupnosť v našich predajniach

Údaje o skladovej dostupnosti sú len orientačné a môžu sa v priebehu dňa meniť. Ceny v predajniach sa môžu líšiť od internetových cien. Skladové zásoby v našich predajniach neslúžia na vybavovanie internetových objednávok.

  • titul je skladom
  • posledné kusy
  • momentálne nedostupný
  • Banská Bystrica - OD Prior
  • Bratislava - Obchodná 62
  • Bratislava - OC Danubia
  • Bratislava - OC RETRO
  • Bratislava - Tesco EXTRA, Zlaté Piesky
  • Košice - Železničná stanica
  • Liptovský Mikuláš - OC Centrál
  • Martin - Ulica 29. augusta 5
  • Nitra - OD Prior
  • Partizánske - OD Prior
  • Piešťany - OD Prior
  • Považská Bystrica - OD Prior
  • Prievidza - OD Prior
  • Trenčín - OD Prior
  • Trenčín - OC Južanka
  • Trnava - OD Coop Jednota
  • Zvolen - OD Prior
  • Žiar nad Hronom - OD Prior
Kniha Komunikácia, tlmočenie, preklad alebo Prečo spadla Babylonská veža?
12,00 €
11,40 € Odporúčaná cena knihy

Recenzie čitateľov

Napíšte recenziu a môžete vyhrať
Ako sa vám páčila kniha?
0.0 / 5
(0)